Ох, уж этот английский
Потому что.
"Потому что" – такое простое и часто употребляемое слово. Вообще-то, значение этого слова можно выразить и через такие фразы как: Так как; вследствие того, что; из-за... Именно последние фразы звучать посолиднее, а "потому что" немного...
Свиньи на льду, мёртвые гвозди... и другие проделки английской фразеологии
...Боров в Англии и Америке считается "более" неуклюжим, чем наша корова: "As a hog on ice". И дело здесь в языковой культурной традиции, а не разных натуралистических взглядах. Кротов, вроде бы, везде хватает, но: "Blind as a bat"...
Нарушая запреты или пара слов об артиклях
Когда мы учим любой язык, то каждое правило для нас становится аксиомой. Разумеется, к каждому правилу есть исключения, но их мы тоже заучиваем. Правила – это основа многих наук. Когда, работая с языком только в контексте правил, мы набираемся достаточного опыта и практики, мы видим, что...
Ложный друг переводчику ... товарищ!
Практически любой язык образовывался не только благодаря закономерным изменениям, которые можно просчитать. Большую роль в жизни языка играет случайность. Наибольшее количество случайностей происходит при словообразовании. Человек, относительно недавно начавший изучение английского, неожиданно "делает открытие" — да в русском языке полно транскрибированных английских слов, в словарь можно реже заглядывать...
Shall умер! Да здравствует только Will!
Частенько приходится слышать от людей в разной степени владеющих английским языком о том, что "Сейчас shall не используется, а только Will. Shall сейчас можно встретить лишь в книгах, изданных не позже правления королевы Виктории". Особенно хорошо принимается на веру эта мысль не теми, кто до неё "сам дошёл", а теми, кого "просветили"...
Привычка – дело наживное
В русском языке у нас имеются только лексические средства для того, чтобы сказать про обычные, регулярно совершаемые действия: "Обычно, мы каждые выходные ходим на рыбалку. Как правило, я пью кефир за завтраком. Мой отец регулярно читал газеты" и т.д. В английском языке для этой же цели помимо лексики существует и хороший набор грамматических способов.
Языковой building, или немного об этимологии
Язык - существо живое. Развитие языка, или его деградация, не прекращается ни на минуту. Для любого языка абсолютно естественно пополнять свой запас слов. Словообразованием занимается лексикология, одна из областей языкознания. Это интереснейшая проблема, по которой было сделано множество открытий, и написано много трудов. Словообразование теснейшим образом связано с этимологией.
Беглянка "E", или премудрости орфографии.
Английская орфография, как орфография иностранного языка, сразу же требует к себе хорошее внимание. Поначалу мы путаемся, встречая странные, с точки зрения русского языка, буквосочетания. Так как, когда что-то пишем, то проговариваем слова. А, если видим одно буквосочетание, которое даёт не совсем ожиданное звучание, то уже напрягаемся.
"Дачные тропинки" английского языка
В каждом языке есть свои интересные особые "моменты", когда слова значат то одно, то другое. Для обозначения этого существуют специальные термины, например, омонимы, синонимы, анонимы, антонимы и прочие "нимы", коих насчитывается около сотни. Однако в Английском языке есть свои уникальные "неоднозначности" - как слова так и предложения, которые могут быть поняты или услышаны по-разному, но всегда "правильно".
Почему эта Ницца (Nice) так мила (nice) по-английски?
По этой же причине другие города, как, например, немецкий Вормс (Worms) для английского уха просто "черви" (worms). Такое явление как "heteronym'ы" может сбить с толку каждого изучающего английский язык. Ведь многие одинаково написанные английские слова имеют различное произношение и, как следствие, разные или даже противоположные значения.
Это "черно-белое" слово Auto-antonym
Существительное "shell" означает кожуру, кожицу или даже скорлупу. То же слово, но глагол уже требует носителя этой кожуры, чтобы его или ее отчистить. To shell peanuts - значит чистить арахис, лущить арахис. Аналогичный пример подает и слово "peel", то есть, кожица или корка. Когда мы чистим банан по-английски мы именно "peel a banana".
Невероятный "Dord" или как рождаются английские слова
Благодаря словарям мы, как правило, узнаем или проверяем перевод или значение того или иного слова. В большинстве случаев словари "отстают" от реальной жизни.
Лондонский диалект или что такое Cockney Rhyming Slang
Само слово The Сockney, что можно перевести как лондонец рабочего класса, происходит от cockeneyes (слова XIV века), которое означает "не вылупленные" или "не снесенные" яйца, поскольку "принадлежат" петуху.
"Net Lingua" или английский в интернет
BAK = Back At Keyboard
BBL = Be Back Later
BRB = Be Right Back
BTW = By The Way
Этимология или о том, откуда есть пошла английская идиома
Относительно фраз "великого и могучего" английского языка, то одной из первых приходит на ум эта: it's raining cats and dogs, что означает ливень.
"Madam, I am Adam" или английский задом наперед
Самое длинное английское слово палиндром REDIVIDER насчитывает 9 букв. А вот 2 слова в финском языке, которые читаются одинаково слева направо и справа налево, состоят из 25 букв...
Юмор оксюморонов в английском языке или Microsoft Works
Классическое определение оксюморона гласит: "о. - это словосочетание, составленное из слов, противоположных по смыслу, что позволяет придать большую выразительность образу". Например, горькая радость, сладкие слезы, а также "Живой труп" Льва Толстого.
Аффект и/или Эффект
Перед вами небольшой тест на грамматику для всех ее знатоков.
Какое из предложений правильное?
He had a great affect on the class.
He had a great effect on the class.
|